Joe la Pompe, since 1999

“Masked to unmask copycats.”

Category: Print & Outdoor

Braille alphabet Jersey / En tout points identique?

THE ORIGINAL?
French Federation for the blind – 2009
“A world premiere : a soccer shirt in braille”
Source : Coloribus

Agency : Havas Sports (France)
LESS ORIGINAL
Baltimore Orioles / Federation of the Blind – 2018
“A first for pro sports…”
Source : Muse by Clio

Agency : Unknown, Baltimore (USA)

Eng “When they wrote : " it's a first ever in pro sports", did they thought that Joe was blind? I already saw this in France in 2009. The only difference is the sport : Soccer vs Baseball... but the whole Braille alphabet Jersey during a match idea remains the same.”

Fr « Ils peuvent brailler aussi fort qu'ils le veulent que c'est une première mondiale, Joe n'est pas dupe! Je n'ai pas eu à mouiller le maillot pour retrouver l'originale, puisqu'il s'agissait d'une opération Française en partenariat avec la FFF. Un point de pénalité pour les Baltimore Orioles? »

Be the judge!

22
80

When two become one / On nous prend pour des truffes?

THE ORIGINAL?
Pedigree Dentastix – 2014
Source : Coloribus

Agency : BBDO (Germany)
LESS ORIGINAL
SPA – Animal protection society – 2018
Source : Cominmag

Agency : M&C Saatchi Geneva (Switzerland)

Eng “Very same visual idea here in two different campaigns coming from two very close countries (Germany and Switzerland). I'm as puzzled as the women in these ads. Especially because I really don't see the point of doing the same thing again... but less well crafted. It shocks me so much that I think I can bite.”

Fr « La même idée visuelle, la même disposition des éléments, la même expression dans les yeux de la femme et sur la bouche du clebs... mais le tout refait en moins beau. Ça laisse perplexe. Une coïncidence? Nom d'un chien! On nous prend vraiment pour des truffes. »

Be the judge!

13
113

Edible wrapper / Une coincidence un peu difficile à avaler?

THE ORIGINAL?
Bob’s Burger – Edible wrapper – 2011
“Don’t control yourself, eat this with the wrapper”
Source : Coloribus

Agency : NBS/Dentsu, Rio de Janeiro (Brazil)
LESS ORIGINAL
KFC – Edible wrapper – 2018
“Finger lickin’ wrapper”
Source : ADC Silver Cube

Agency : Ogilvy & Mather H-K (China)

Eng “An edible wrapping paper that you can eat with your favorite junk food... an idea that's not really new! That's quite sad to learn that Ogilvy Hong-Kong has won an ADC Silver Cube with this tasteless remake.”

Fr « Un burger que l'on peut déguster... avec son papier! Comme j'ai déjà vu cette idée il y a quelques années, je suis loin d'être emballé par la nouveauté! L'agence Ogilvy a quand même décroché un Silver Cube aux ADC avec cette idée remâchée. »

Be the judge!

37
107

Extra thin condoms / Une pub qui a laissée son empreinte

THE ORIGINAL?
Manix 002 ultra-thin condoms – 1999
Watch The TV Commercial
Source : Cannes Lions Film GOLD

Agency : BDDP&Fils (France)
LESS ORIGINAL
Lifestyles ultra-thin condoms – 2018
“Dare to be closer” – Watch the video
Source : YouTube

Agency : +Knauss (Germany / USA)

Eng “The guys at Lifestyles condoms just made a very lame remake of a 1999 Cannes Lions Gold! What's the point? They took the same (brilliant) idea, but curiously they made something very crappy out of it. Quite a sad performance. But, did they really thought we wouldn't notice? I guess they don't give a fuck.”

Fr « Un bien pauvre remake d'un mémorable Lion d'Or Cannois de 1999! Je suis à un doigt de péter un câble devant ce manque évident d'éthique professionnelle. Ont-ils vraiment cru que personne ne s'en rendrait compte? »

Be the judge!

4
196

Greetings from 2013 / Bons souvenirs de 2013

THE ORIGINAL?
Allianz Travel Insurance – Postcards – 2013
Source : Caples Awards BRONZE

Agency : Mercer Bell (Australia)
LESS ORIGINAL
BBVA Travel Insurance – Postcards – 2018
Source : Cannes Lions Press SHORTLIST
Agency : DDB Buenos Aires (Argentina)

Eng “In these two advertising campaigns, fake postcards play the pronunciation close to names of destinations and diseases that are often caught while going abroad. By the way, I hope that you spent good holidays and that you are coming back to work at full health.”

Fr « Dans ces deux opérations publicitaires, de fausses cartes postales jouent de la prononciation proche de noms de destinations et de maladies que l’on attrape souvent en allant à l’étranger. J’espère que de votre côté vous avez passé des bonnes vacances et que vous attaquez la rentrée en pleine santé. »

Be the judge!

24
104