Joe la Pompe, since 1999

“Masked to unmask copycats.”

Category: House & Garden

Same movie … but racist / Du racisme made in China?

washingman washingmancopie
YouTube Preview Image YouTube Preview Image
THE ORIGINAL? 
Coloreria “Coloured is better”  2006
Source : Adeevee

Agency : Aldo Biasi Comunicazione (Italy)
LESS ORIGINAL
Qiabi Detergent – 2016
Source : Reddit

Agency : Unknown (China)

Eng “This chinese commercial is controversial for several reasons. First, it could be considered as racist, offensive to men in general and black people in particular and politically incorrect. And second, it's a blattant copycat of an italian TVC made 10 years ago. The ending is different, but everything else is the same including the music!”

Fr « Même si la fin du spot est différente, il est indéniable que le spot chinois est calqué sur l'italien : tout y est identique, le montage, le déroulé, les gestes y compris la musique. Mais le plus embarrassant et choquant n'est même pas la grossièreté de la copie, ni même la maltraitance masculine, mais le racisme effrayant (sous couvert d'humour) qui a été ajouté dans la version asiatique. Qu'en pensez-vous? »

Be the judge!

3
95

Small packaging, big lookalike / Mini pack, maxi ressemblance?

one_drop2012 one_drop2016
THE ORIGINAL? 
Sunlight “World smallest sample”  2012
“One drop = The power of 100 lemons”
Source : Behance
AD : Michele Mari, Milan (Italy)

LESS ORIGINAL
Pril  Dishwashing Liquid – 2016
“The power of one drop”
Source : Adweek

Agency : TBWA\RAAD Dubaï (UAE)

Eng “I have more than a small feeling of deja-vu! The idea is the same here : make a real packaging but at a very small scale. A one drop only pack... to demonstrate the washing capabilities of the dishwashing liquids.”

Fr « Il y a plus qu'un petit air de déjà-vu. Les deux idées publicitaires sont identiques : lancer un mini packaging qui ne contienne qu'une seule dose de produit afin de démontrer le pouvoir dégraissant d'une seule goutte de liquide! Si c'est une copie, c'est vraiment petit, petit. »

Be the judge!

71
48

Let’s unzip the truth / Un petit coup de braguette magique

zip_clothes_2011 zip_clothes_2016
THE ORIGINAL? 
Bombril / Vantage  2011
“For all species of clothes”
Source : Coloribus

Agency : DPZ Sao Paulo (Brazil)
LESS ORIGINAL
Clorox – Green Works – 2016
Protect your clothes, protect nature”
Source : Adsoftheworld

Agency : Alma (USA)

Eng “Same visual pun, same business sector (washing powders). Both ads belong to the same species. It was my duty to unzip the sad truth on this case : this is not an original idea anymore.”

Fr « La copie, c'est simple comme un petit coup de braguette magique! Sur ces deux campagnes les créatifs sont clairement de la même espèce... de celle qui recycle les idées visuelles trouvées sur le net et qui ne vérifie jamais si une idée a déjà été faite avant. »

Be the judge!

39
125

A glass half full of copycat? / Les créatifs sont de vrais buvards

sopalin2011 sopalin2015
THE ORIGINAL? 
Bounty absorbent paper – 2011
“always thirsty”
Source : One Show Merit

Agency : Publicis New York (USA)
LESS ORIGINAL
Foxy Ultra absorbent paper – 2016
“One sheet is enough”
Source : Coloribus
Agency : Lowe Pirella Milan (Italy)

Eng “If you are the type to see the glass half full we can say that this is probably a coincidence. By contrary, if you see half empty you will certainly see it as a shameful copycat.”

Fr « Si vous êtes du genre à voir le verre à moitié plein on peut dire que c'est sans doute une coïncidence. Par contre si vous le voyez à moitié vide vous y verrez certainement une honteuse copie. Ce qui est sûr c'est que l'idée d'une des deux campagnes a été totalement absorbée par l'autre. »

Be the judge!

13
160

Just another unexpected mistake? / Déchiffrer des lettres

melange2009Demner, Merlicek & Bergmann melange2014ThjnkGermany
THE ORIGINAL? 
XXX Lutz home furnishings Assembly Service  2009
Source : Luerzer’s International Archive

Agency : Demner, Merlicek & Bergmann (Austria)
LESS ORIGINAL
IKEA Assembly Service – 2014
(Correct name is BILLY)
Agency : Thjnk Hamburg (Germany)

Eng “Correct me if I'm wrong, but to me it's exactly the same idea! The use of a misspelling in a funiture assembly service seems a pretty simple, yet common and used advertising concept.”

Fr « L'erreur est humaine, mais dans ce cas précis est-elle délibérée? Copie ou coïncidence? Quoiqu'il en soit, à l'instar des lettres qui composent ces mots, tout cela fait un peu désordre. Si les créatifs allemands s'étaient penchés sur leur bibliothèque (Billy?) remplie de vieux annuals, ils auraient sans doute trouvé que ça avait déjà été fait. »

Be the judge!

93
67