Camelback-to-back / Dos à Dos (de chameau)
![]() |
![]() |
| THE ORIGINAL? Mitsubishi « The New Montero » – 2005 Source : Cannes Archive Online, Agency : Remo, Madrid (Spain) |
LESS ORIGINAL : Jeep « How far can you go? » – 2010 Source : Adsoftheworld, Luerzer’s International Archive Agency : Markom Leo Burnett Istanbul (Turkey) |
Eng “The Jeep baseline is "How far can you go?". I would like to ask the question to the creative team in charge of Jeep in Istanbul. Because I'm sure they can go a little more deeper into creativity. This idea has been already used in various similar ways before, and it's really easy to find out.”
Fr « Ça "bosse fort" du côté d'Istanbul, mais visiblement pas assez pour trouver des idées originales. Pas de chance, Joe, tel le chameau, est dôté d'une grande mémoire! »
Be the judge!
Am I dreaming or what? / Une ressemblance à dormir debout!
Eng “This case is a bit outdated, but wow!!! The story is exactly the same and it is for two competitors in the very same product category. It's a shameless copycat. Am I dreaming or what?”
Fr « Une étrange coïncidence qui date quelque peu, mais qui est tellement spectaculaire qu'elle vaut le coup d'oeil! Quand on voit le niveau de ressemblance, pour deux spots de concurrents du même secteur... on croit rêver! »
Be the judge!
Same tempo? / Fausse Note?
Eng “If it happens to be a copycat that would really sound like a wrong note. But it's more likely to be parallel thinking, considering that the 2 designs ran out at the very same time...”
Fr « Ça sonne comme une copie, mais c'est surement une coïncidence, vu que les deux auraient été créées quasiment simultanément. Autrement dit dans le même tempo... »
Be the judge!
Double Call / Double Appel
Eng “Very hard to believe it's a complete coïncidence. Everything looks the same : Story, places, characters etc... The only difference is the agency. Even if it's for a good cause, rip-off sounds always as a bad call to me.”
Fr « Sans mauvais jeu de mots, difficile de croire à l'accident... tout est identique, du script aux situations, aux cadrages et aux lieux (au domicile, chez le coiffeur, sur un parking de supermarché...). Allo JoeLaPompe? »






Eng “I'm speachless. It's been a long time since I've seen something so similar in all the ways. From one pocket to another... just a little (kangaroo) jump from Portugal to Colombia without any creative added value between the two.”
Fr « Une idée qui a fait un saut (de kangourou?) du Portugal jusqu'en Colombie. Un petit copier-collé et hop... c'est dans la poche! »