Joe la Pompe, since 1999

“Masked to unmask copycats.”

Misunderstanding cock-tail / Du coq au bonnet d’âne

cock2007 cock2011
THE ORIGINAL?
Avista Language School – 2007
“You say cock, they hear cock” / Source : Adsoftheworld
Agency : Publicis Stockholm (Sweden)
LESS ORIGINAL
Taringa Parental Control (search : “black cock”) – 2011
Source : Adsoftheworld
Agency : DDB (Argentina)

Eng “Exact same "misinterpretation" joke in both! Two ways of using (recycling?) it in advertising : once for a language school and the second time for a Parental Control service... next time for a chicken burger?”

Fr « Le même jeu de mots (contresens) utilisé dans ces deux annonces mais pour deux annonceurs différents. En anglais coq et sexe masculin se prononcent de la même manière... Visiblement ce coq étant "mangé" à toutes les sauces, quelle sera la prochaine? »

Be the judge!

5
1

Write a comment!